𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
さすらいの青春(298)
——————————【298】——————————————
Il continua cependant de marcher dans sa direc-
tion, avec une désolante lenteur... Pas un toit, pas
une âme.
..———————————(訳)————————————————
それでも彼はその方向へ、のろのろと悲し気に歩き続け
ました...家一軒なく、人っ子ひとりいなかった.
———————————《語句》———————————————
désolant(e):(形)❶ 嫌な、困った、[人が]厄介な、
❷[文章] 悲しい
lenteur:(f) 遅さ、鈍さ
pas + un (une) + 名詞:まったく~1つない
Pas une voiture sur la route. / 道路には1台の車もない.
Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
空には雲1つない.
toit:(m) ①屋根; ❷家(比ゆ的に)
âme:(f) ①魂、霊魂; ❷人(比ゆ的に)
un villave de six cents âmes / 人口600人の村
pas un toit, pas une âme:Il n'y a pas un toit, pas une âme のこと.
さらに読み手のほうで補うべき言葉はdans cette direc-
tion