第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(220)


𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(220)

 
———————【220】—————————————

La jument, tirant sur les guides continuait à trotter;l'homme 
ne  dut  pas  comprendre  ce qu'on  lui demandait; il cria 
quelque chose  en faisant un geste vague,  et,  à tout hasard, 
Meaulnes  poursuivit  sa  route. 


————————(訳)————————————————
 
手綱を引くと馬はずっと速歩を続けた;  男は尋ねられた
ことが理解できていなかったに違いなかった;男は曖昧な
仕草をしながら何かを叫んだ.モーヌは一応、その道をた
どった.

  
  
.———————⦅語句》——————————————
       
guides:(f/pl) 手綱  <guide (f) ガールスカウト
   tirer sur les guides / 手綱を引く
           cf:  guide (m) ガイド、案内書       
dut:(単純過去3単) <devoir ~に違いない     
hasard:(m) 偶然    
à tout hasard:万一を見込んで、念のため、まぐれ当たりに
tirant sur les guides:手綱を引くと:
  現在分詞による分詞構文ですが、主語が主節と違い
  ます.tirant の主語は御者であるモーヌです.破格
  文法といえばそうなりますが、あまり堅苦しく考
  えず「馬は、手綱を引いてやると、そのまま速歩を
  続けた」でいいと思います.恐らく分かり切ってい
  る主語なので、許されるのでしょう.