𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
さすらいの青春(206)
—————————【206】————————————————
Le soir de cette nouvelle bataille, après quatre
heures, nous étions tous les deux occupés à rentrer
des outils du jardin, des pics et des pelles qui
avaient servi à creuser des trous, lorsque nous
entendîmes des cris sur la route.
——————————(訳)—————————————————
この新たな争いがあった夜、午後4時過ぎ、私たちは
2人きりで、穴を掘るのに使ったつるはしや、シャベル
などの作庭道具を片付けるのに忙しくしていた.そのと
きだった.通りから叫び声が聞こえたのだ.
..—————————⦅語句》—————————————————
bataille:(f) ① 戦い、戦闘;❷ 争い、けんか
outil:(m) [ウティ](lは発音しない) 道具、工具、仕事道具
ここでは作庭道具
pic:(m) [pik] つるはし
pelle:(f) シャベル、スコップ
quatre heures:① 4時間、❷ 4時
après quatre heures:4時過ぎ [heures は時刻]
dans quatre heures:4時間後 [heures は時間]
dans les quatre heures:4時間以内に
arriver avant l'heure:定刻前に着く
arriver après l'heure:定刻後に着く
rentrer:(他) しまう、中に入れる、取り込む
rentrer les foins / 干し草を取り込む
Je dois rentrer ma voiture au garage.
私は車を車庫にしまわなければならない.
creuser:(他) 掘る
trou:(m) [tru トゥルー] 穴
nous entendîmes des cris sur la route:
私たちは街路の方に叫ぶ声を聞いた.
sur は方向を示す前置詞で、[~の方に].
単純過去は会話では使わないので発声することは
あまりないですが、朗読せよと言われたら
リエゾンを忘れずにnous entendîmes
[ヌーザンタンディーム]