第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(145)


さすらいの青春(145)

 


—————————【145】———————————————

 Les deux élèves du banc  le plus rapproché de la
porte  se  précipitèrent  pour  l'ouvrir: il y eut à 
l'entrée  comme  un vague  conciliabule, que nous
n'entendîmes  pas,  et  le fugitif  se décida enfin à
pénétrer  dans  l'école. 
  
——————————(訳)————————————————

 門扉の一番近くの席にいた2人の生徒が扉を開けに
飛び出た:入口では、はっきり聞き取れない内緒話の
ようなものがあったが、逃亡者モーヌはやがて決心して
校内へ入った.


.—————————⦅語句》————————————————
                                
banc:(m) ❶腰掛、ベンチ、❷席 
rapproché:(過去分詞) [de に] 近づいた、接近した
  <se rapprocher de ~ ~に近づく、接近する
  Rapprochez-vous du feu. / 火のそばにいらっしゃい.     
se précipitèrent:(3複単純過去) <se précipiter  ❶身を投じる、飛び込む
     ❷駆けつける、突進する、  ❸急ぐ
  Elle se précipita vers la porte. / 彼女はドアの方に飛んで行った.
à l'entrée:❶入口で; acheter des billets à l'entrée / 入口で切符を買う
        ❷入ると;  à l'entrée du village / 村に入ると
   本文は文法的には❶❷どちらの意味にもなるが、常識的には❶
   なぜなら、そのあとにLe fugitif se décida à pénétrer dans l'école.
      (それからモーヌは校内に入ることを決心した)とあるので
   入ってから、入ることを決心するというのは、喜劇でもない限り
   おかしい. 
vague:(形) 漠然とした、はっきりしない、曖昧な、  
conciliabule:(m) ❶ひそひそ話、内緒話、 ❷悪事の相談、秘密会議  
     [宗] 異端者の集会  
entendîmes:(単純過去1複) <entendre (他) (が) 聞こえる、聞く     
fugitif(ve):(m/f) 逃亡者、脱走者     
se décida:(単純過去3単) <se décider  決心する   
pénétrer:(自) 入る、入り込む; ❷(人が) 入る
   On pénétre dans le salon par un petit couloir.
     居間には小さな廊下を通っていく.