第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(123)

さすらいの青春(123)


——————————【123】——————————————————

  Et  l'on frappait.  C'était un voisin,  les institutrices, 
quelqu'un enfin  qui  venait nous distraire  de  la longue 
veillée.
  Or,  ce  soir-là,  je n'avais  plus rien à espére du
dehors,  puisque tous ceux que j'aimais étaient réunis 
dans notre maison ;  et pourtant je ne cessais d'épier
tous les bruits de la nuit et d'attendre qu'on ouvrît  
notre porte.
 
———————————(訳)———————————————

それから扉をノックする音があるのでした.それは隣
家の人だったり、教師方だったりした.まあ要するに
長い夜の気晴らしに私たちを訪ねて来る人だった.
 だがその日の夜は、我が愛する人たちはみんな我が
家に集まっていた; なので私は家の外にはもう全く
期待はしていなかったのです.しかしそれでも私は夜、
どんな物音にも耳を澄ましてうかがうことを止めたわ
けではなかった.そして誰かが扉を開けるまで待つこ
とを止めなかった.


——————————〘語句等〙——————————————
           
institutrices (f,pl) <instituteur(trice) (小学校の) 教諭、教師、先生  
veillée [ヴェィエ](f) 夜(夕食から就寝までの時間)、夕食後の団欒
  passer la veillée en famille / 夕食後の時間を家族と過ごす      
distraire (他) の気を晴らす、を楽しませる         
enfin (副) 結局、ようするに、つまり
   Dans le salon, il y avait les parents, les frères, les sœurs, 
    enfin toute la famille. / 客間には両親、兄弟、姉妹、
  要するに、家族全員がいた.         
or  さて、ところで、ところが    
puisque (従属接続詞) ~ので、~だから
     puisque に導かれた従属節は、主節の前に来る.
   Puisque vous êtes innocent, vous n'avez rien à craindre.  
     あなたは無実なのだから、何も心配することはありませんよ.
et pourtant  しかし、けれども、だけど      
épier (他)  見張る、監視する、うかがう