第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(121)

さすらいの青春(121)


 ———————————CHAPITRE V———————————————

                LA VOITURE QUI REVIENT
                馬車帰る


—————————————【121】———————————————

Lorsque  j'eus  ramené  de  La  Gare  les  grand-parents, 
lorsqu'après  le  dîner,   assis  devant  la  haute   chemi-
née,   ils  commencèrent  à  raconter   par   le   menu
détail tout  ce  qui  leur  était  arrivé  depuis   les   der-
nières  vacances,  je  m'aperçus  bientôt  que  je  ne  les
écoutais  pas.


——————————————(訳)————————————

私が駅から祖父母を連れ帰ると、彼らは夕食の前に高い暖炉
の前に座って、彼らが前回の休暇以来、彼らに起こったこと
を、こと細かに話し始めました.ふと気がついてみると私は
もはやこうした話を聞いてはいなかったのだ.


——————————〘語句等〙——————————————

ramené (過去分詞) <ramener (他)       
dîner (m) 夕食、
haut(e) (形) (名詞の前) 高い
cheminée (f) ① 煙突、  ② 暖炉         
raconter (他) 話す、語る
par le menu こと細かに、詳細に(par le détail)
ce qui leur était arrivé  彼らに起こったことを
depuis les dernières vacances 前回の休暇以来      
bientôt (副) ① 間もなく、やがて; ② すぐに