第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(84)

さすらいの青春(84)


—————————【84】————————————————
                 
  A la question de M. Seurel,  une dizaine de voix 
répondirent, criant ensemble :

   « Le grand Meaulnes !  Le grand Meaulnes ! »  

  Mais M. Seurel fit semblant de ne pas entendre.
  Alors ils crièrent : 
  
   « Fromentin ! »  

  D'autres :

   « Jasmin Delouche ! »  

  Le plus jeune des Roy, qui allait aux champs 
monté sur sa truie lancée au triple galop, criait :
 
   «Moi !  Moi ! », d'une voix perçante.

 

—————————《訳》———————————————— 
               
スーレル先生の問いかけに、10人ほどの返事
の声が一斉に上がりました.

  「モーヌ兄貴がいいよ.モーヌ兄貴だ!」

しかしスーレル先生は聞こえないふりをした.
そうすると、みんなは叫んだ.

  「フロマンタンだ!」

別の声も上がった.

  「ジャスマン・ドゥルーシュだよ!」

ロワ兄弟の末っ子が金切声で叫んだ.

  「僕が行くよ.ぼくが.」

この子は野原を
豚にまたがって、勢いをつけてフルスピードで
駆ける少年だった.


—————————《語句》————————————————
                  
dizaine [ディゼーヌ] ① 10; 10個、10人、 
                ② 約10      
faire semblant de + 不定詞 ~のふりをする
   Il faisait semblant de pleurer.
   彼は泣くふりをしていた
  Il ne dort pas. fait semblant. 
  彼は眠っていないよ.そのふりを
  しているだけだ.           
truie (f) [トゥリュイ] 雌豚(雄はporc) 
lancé(e) (形) 世に出た、評判のいい、
lancée (f) 飛躍、はずみ、惰性
sur sa lancée はずみをつけて、加速度をつけて、
   勢いに乗って
triple (形) 3重の ② 3倍の 
    ③ この上ない、最高の
galop [ガロ](形) (馬の)駆け足、ギャロップ
      (最も早い走り方)
au triple galop  全速力で    
d'une voix ~ ~の声で
de + une voix   この[de] は「~で」の意味をもつ.
perçant(e) (形) 穴をあける、突き刺すような、鋭い
  froid perçant  刺すような寒さ
  cri perçant  金切声
    esprit perçant  鋭い頭脳の持主