第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(69)夏休みですがアクセスに応え臨時投稿

さすらいの青春(69)


———————————【69】————————————————

Meaulnes  ne  disait  rien;   mais  c'était   pour  lui  qu'à chaque
instant  l'un  des plus  bavards  s'avançait  au milieu du groupe,
et,  prenant  à  témoin tour  à tour chacun  de ses compagnons,
qui   l'approuvaient   bruyamment,    racontait  quelqeu  longue
histoire  de  maraude,   que  tous  les  autres  suivaient,   le  bec
ouvert,   en  riant  silencieusement.


————————————(訳)————————————————
 
モーヌは何もしゃべらなかった。しかし彼のために、お喋り好き
な中のひとりが前に出て、大声で、そうだ、そうだとはやし立て
る仲間の一人一人から証言を取りながら、畑泥棒をした話やら
何やら、長ったらしい話を聞かせるのだった。みんな口を開けて
にやにや笑いながら、静かに聞いていた。


————————————《語句》———————————————
          
bavards < bavard(形) おしゃべりな、冗舌な
s'avançait(半過去,3単)<s'avancer 前に出る、進む、先走る
témoin (m) 証人、目撃者
Je prends à témoin の略で témoin それが証拠に...何よりの証拠だ
      (文頭に置かれて同格的に)
témoin それが証拠に...
prenant à témoin
prendre qn à témoin 人に証人になってもらう
témoin それが証拠に...
tour à tour かわるがわる、交互に Nous chantons tour à tour.
私たちはかわるがわる歌う。
bruyamment (副)大きな音を出して、騒々しく
à chaque instant 絶えず
maraude [古] ならず者
maraude ² (f) 畑荒らし
     taxi en maraude 流しのタクシー
bec [ベック](m) 鳥のくちばし、 [話] 人間の口
suivaient(半過去、3複)<suivre (他)あとについていく、従う、たどる
     ここでは(話を)たどる、話を注意して聞き入る