第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(328)


𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(328)


.——————————【328】————————————————
  
 Meaulnes  avait  fermé  la  fenêtre,  tant  à  cause  du
froid  que  par  crainte  d' être  aperçu  du  dehors. Il
alla  soulever  le  rideau  du  fond  et  découvrit  un  
grand  lit  bas,  couvert  de  vieux  livres  dorés,  de
luths  aux  cordes  cassées  et  de  candélabres  jetés
pêlemêle.
  
  
————————————(訳)——————————————————
           
 モーヌは窓を閉めていた.寒さのためでもあったが、
外から見つかるかもしれないという恐れのためでもあ
ったのだ.彼は奥のカーテンをそっと持ち上げた.す
ると、そこには高さの低い大きなベッドがあった.そ
の上には金文字の古い本がいっぱい置かれ、大きな燭台
が幾つも投げ置かれていた.

 

.———————————《語句》——————————————————
            
soulever:(他) 持ち上げる、少し持ち上げる、
     そっと持ち上げる      
luth:[リュット](m) [楽器] リュート(琵琶のような弦楽器)  
cassées:(p.passé/f/pl ) (弦が)切れた;< casser
casser: (他) 壊す、折る、切る、割る      
candélabre:[カンデラーブル](m) ❶(枝つきの)大型燭台、
   ❷飾り燭台  
jetés:(p.passé/m/pl) 投げられた;< jeter (他) 投げる 
pêlemêle:(副) ごちゃまぜに、入り乱れて、