さすらいの青春 (227)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
—————————【227】—————————————
Il examina longuement le pied de la bête et n'y
découvrit aucune trace de blessure. Très craintive,
la jument levait la patte dès que Meaulnes voulait
la toucher et grattait le sol de son sabot lourd et
maladroit.
——————————(訳)———————————————
モーヌは時間をかけて馬の脚を調べた.しかしどんな
血痕も見当たらなかった.馬はモーヌが脚を触ろうと
すると、ビビッてしまって、その脚をすぐに持ち上げ
その重く不器用なひづめで地面を蹴るのだった.
..—————————⦅語句》——————————————
examina:(単純過去3単) <examiner (他) ❶検査する、調査する
検討する;②診察する
longuement:(副) 長い間、長々と
aucun, aucune:(不定形容詞)[否定辞とともに]
いかなる~もない、どんな~もない
trace:(f) ①跡、足跡、❷(傷などの)跡
blessure:(f) 傷、けが
craintif(ive):(形) 臆病な、おどおどした
caractère craintif / 臆病な性格
patte:(f) (動物の)脚
toucher:(他) 触れる、さわる
grattait:(半過去3単) <gratter (他/自) かく、引っかく、
表面をこする
sol:(m) 地面
sabot:(m)①木靴、❷ひづめ
maladroit:(形) へたな、不器用な