𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
さすらいの青春(323)
.——————————【323】————————————————
Meaulnes, caché derrière les sapins, de crainte
qu' on ne l' aperçût, examinait le désordre du lieu,
lorsqu' il avisa, de l' autre côté de la cour, juste
au-dessus du siège d' un haut char à bancs, une
fenêtre des annexes à demi ouverte.
————————————(訳)——————————————————
モーヌは人に見つかるのを恐れて、樅の木陰に隠れて
庭園の反対側乗用馬車の真上で屋敷の別棟の1つの窓が
半開きであるのを見て取ると、 周辺場所が人の混雑状
態なのを確かめた.
.———————————《語句》——————————————————
sapin:(m) 樅、樅の木
désordre:(m) 無秩序、乱雑
examinait:(3単半過去) < examiner (他) ①を検討する
調査する、吟味する、調べる;❷を観察する
avisa:(3単単純過去) < aviser (他) 気づく、
ふと目を止める
au-dessus de:(前句) ~の上に
siège:(m) 腰掛け、椅子、座席;御者台
haut:(m) 上、上部
char à bancs:ベンチ付きの馬車
char:(m) 戦車、タンク
annexe:(f) 別棟、別館