第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(301)

 
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(301)


———————————【301】——————————————

 Et,  sans  presser  le  pas,  il  continua  son  chemin.
Au  coin  du  bois  débouchait,   entre   deux  poteaux
blancs,  une  allée  où  Meaulnes  s'engagea.   Il  y  fit
quelques   pas  et  s'arrêta,  plein  de  surprise,  troublé
d' une  émotion  inexplicable.  


.————————————(訳)—————————————————
  
 そして歩調をせきたてることなく、彼は我が道を進み
続けました.突然、森の片隅で、二つの白い柱の間に並
木道が現れたのでした.その小道にモーヌは入っていき
ました.数歩、歩いて彼は驚きのあまり立ち止まりまし
た.得も言えぬ感情で心が動揺していたのでした.

 

..———————————《語句》———————————————
                  
presser:(他) せきたてる 
coin:(m) 片隅、角;
   au coin du café sur l'avenue d'acacia, il avait une table 
        et deux petites chaises rouges pour nous. / アカシア
   並木通りの喫茶店の片隅に私たちのテーブルと赤
   い2つの椅子がありました.  
   Ça sentait bon de la moka
   モカの香りが匂ってた.
débouchait:(半過去3単) <déboucher (自) [sur,  dans に]
        (狭い所から広い所に)出る、不意に現れる
   (道などが)に通じる、  (川が)注ぐ
     La rue de Rivoli débouche sur la place de la Concorde.
     リヴォリ通りはコンコルド広場に通じる.     
poteau(pl_x):(m) 柱、支柱       
s'engagea:(単純過去3単) <s'engager (pr) [dans,  sur に]
   入る、入り込む      
allée:(f) 並木道、小道、遊歩道     
troublé:[トゥルーブレ](形) ①濁った、❷乱れた。❸心が乱れた
   興奮した、(心が)動揺した; 
inexplicable:[イネクスプリカーブル](形) 説明できない、
   不可解な、不思議な