第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(223)


𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(223)

 
—————————【223】—————————————

 ...Lorsque,  grâce au froid, qui traversait mainte-
nant la couverture,  Meaulnes eut repris  ses esprits,
il  s'aperçut  que  le  paysage  avait  changé.  Ce
n'étaient  plus ces horizons lointains,  ce grand ciel
blanc où se perdait le regard, mais de petits prés
encore verts avec de hautes clôtures.
                                             


——————————(訳)————————————————

今や毛布をも浸透してきた寒さのお陰で、モーヌは
覚醒を取り戻したのだが、そのとき彼は、景色が変
わってしまっていることに気づいた.それはもはや
遠くの地平線でもなく、大きな白い空も視線から
消えて無くなっていた.その景色は、高い垣根で囲
まれ、まだ緑を残した小牧場の点在だった.

 

..—————————⦅語句》————————————————
           
grâce:(f) ①優雅さ、淑やかさ、❷恩恵、厚意、❸感謝.
grâce à ~:~のおかげで; 
      Grâce à vous, tout s'est bien passé.
      あなたのおかげで万事うまく行きました.    
aperçut:(単純過去3単) <apercevoir (他) 見える
s'apercevoir (代動) 気づく 
    s'apercevoir de ~ :~に気づく
    s'apercevoir que + 直説法:~に気づく
  Je ne me suis pas aperçu qu'elle pleurait.
    (私は彼女が泣いていることに気がつかなかった)
  s'apercevoir de son erreur / 自分の誤りに気づく
  【主文が否定、疑問のときは時として接続法】      
perdait:(半過去3単) <perdre (他) 失う、なくす 
se perdre:(代動) 道に迷う、途方に暮れる      
regard:(m) 視線          
clôture:(f) 囲い、冊、垣、垣根
pré:(m) 牧場、小牧場、草原、野原

                
————————— ≪解釈1≫ ————————————————
                     
ce grand ciel blanc où se perdait le regard:
 * se perdait と le regard が倒置になっているので戻すと
ce grand ciel blanc où le regard se perdait
視線が道に迷う(視線で追えない)大きな白い空  
つまり、さっきまで見ていた白い大空が見えない、
と言っています.
会話やお話なら普通に「見えなくなりました」でいい
のですが、「文学作品」ですから、味わいある文にする
ため、いろいろ表現に味付けしております.
——文学って、めんどくせーやつだな.
——でも全部分かりやすくしてしまったら、ただの
   報告文になって、木偶の棒を相手にすることに
   なりますけど….
——わかったよ、うちのかみさんが出かけるときに
  ゴテゴテ化粧するようなものだな.
——ゴテゴテ?奥様に叱られますよ.


————————— ≪解釈2≫ ————————————————  
        
mais de petits prés encore verts avec de hautes clôtures:
 * mais とde の間にle paysage が省かれています. 
——省くな!
——誰に言っているんだ?
——ごめんなさい.
 * prés にご注意.近くにという意味ではありません.
 pré(牧場)がたまたま複数形で使われているため
 同じ形態になりました.
 「高い垣根で囲まれた、まだ緑が残っている牧場
 の光景」だったと言っています. 
——複数形ということは、「~の点在の光景」と
  訳してもいいのか?
——いいと思います.訳文もそうしています.