第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(104)

さすらいの青春(104)


——————————【104】——————————


 Seul,  au milieu de cette agitation,  je me  tais.  Assis 
au  bout  d'une  des  tables  de  la division  des  plus 
jeunes,  près  des  grandes  vitres,  je  n'ai  qu'à  me
redresser  un  peu   pour  apercevoir  le  jardin,   le
ruisseau  dans  le  bas,  puis  les  champs.

 


—————————— 【訳】——————————

このざわめきのただ中、私はひとり、沈黙を守っていま
した.下級生の班の並んだ机の端っこで大きな窓ガラス
の近くに座っていたが、少し態勢を立て直しただけで、
庭や低地の小川、それから畑を眺めることができた.
 


——————————【語句】——————————

agitation [aʒitɑsjɔ̃](f) ざわめき、喧噪  
me tais (半過去1単)<se taire  黙る、黙り込む、
                     黙っている、沈黙を守る.
 Taisez-vous !  黙りなさい.
division (f)[教育] 学級、組、班  
  division des plus jeunes  年少組 
       (1つの教室の中に年少組と年長組が
        混在する混成教室であると思われる) 
redresser [rdrese] (他) (再び) まっすぐにする、立て直す
  redresser un poteau qui penche. / 傾いている杭を立て直す.
se redresser  身を起こす、姿勢を正す、毅然とした態度を取る
     ❷立ち直る
vitre (f) 窓ガラス、板ガラス        
apercevoir (他) ❶見える、目に入る、ちらっと見る
   On aperçoit des arbres par la fenêtre.  
   窓越しに木が見える.
   ❷認める、気づく、見出す
ruisseau [リュイソー](m) 小川     (pl : ruisseaux)