第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(138)


さすらいの青春(138)


—————————【138】———————————————

   Du  fond  de  sa  chambre   où   il  avait  rallumé *¹ la
bougie,*²  tandis*³ que  nous  rentrions*⁴ sans  rien  dire  et 
que*⁵ mon  père  conduisait  la  voiture  à  la  ferme,  mon
grand-père  appelait:
  « Alor ? Est-il  rentré,  ce  voyageur ? »      
    
——————————(訳)————————————————

  私たちが無言のまま家に戻る一方で、父は馬車を農場まで
運転していった、さらにその一方では祖父がろうそくを再度
灯した部屋の奥から声をかけた.
 「それで?帰ったのかい、あの少年は?」


-—————————⦅語句》————————————————

*1) rallumé:(過去分詞) <rallumer (他) 再び点火する      
*2) bougie:(f) ろうそく   allumer une bougie / ろうそくを点す
                       éteindre une bougie / ろうそくを消す 
*3) tandis que: [同時] ~する間に、~しているときに
        [対立] ~だが、一方. 本文では[同時] 
                 (英語のwhile に相当)
*4) rentrions:(半過去1複) <rentrer (自) 帰る、帰宅する、
*5) que:二度目の tandis que ではque だけを繰り返すようです.
*6) voyageur:旅行者、ここでは馬車を走らせた人.ただしそのまま
   訳すとわからなくなります.馬車に乗って行った少年の
   ことをおじいさんは聞いているので、ここは「あの若者は?」
   とか「モーヌ少年は?」でいいと思います.試験の解答なら
   「あの旅人青年は?」あたりがおすすめ.