第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(110)

さすらいの青春(110)

                                                              
——————————【110】———————————————

 Rien  ne   bouge   encore   dans  ce  clair  paysage
d'hiver.   Rien   n'est  changé  encore. 
  Ici,   M. Seurel   achève   de   copier  le  deuxième
problème.    Il   en   donne   trois   d'habitude.   Si *
aujourd'hui,   par  hasard,   il  n'en  donnait  que   deux...
Il   remonterait  aussitôt   dans  sa  chaire  et   s'aperce-
vrait  de  l'absence  de  Meaulnes.   Il  enverrait  pour le
chercher  à  travers  le  bourg  deux  gamins  qui  par-
viendraient   certainement   à  le  découvrir  avant  que 
la  jument  ne  soit  attelée... 

                                       
———————————(訳)———————————————

この冬の鮮明な景色の中には、まだ何も動きはなかった.まだ
何一つ変化はなかったのだ.
   ここ、教室内では、スーレル先生が2つ目の課題を書き終え
るところである.いつものことなら3つ目の課題を書くところ.
もしもきょう、たまたま2つしか課題を出さないとしたら…
先生はすぐに教壇に上がるだろう.そしてモーヌがいないことに
気づくだろう.先生は町を通り抜けたモーヌを迎えに、級友の
ふたりばかりを送り出すだろう.彼らならきっと何とかして
馬が馬車につながれる前にモーヌを見つけるだろう...


——————————【語句等】————————————————

clair (形) ❶明るい ❷鮮明な   
d'habitude.  いつもは、普段は
      D'habitude.il va à l'école à bicyclette.
      彼は普段は自転車で通学する.     
remonterait (条件法現在) <remonter (自) 再び上がる、
aussitôt (副)直ちに、すぐに
chaire (f) 教壇、講壇、説教壇
    monter en chaire  教壇に上がる     
s'apercevrait de (条3単) <s'apercevoir de qch ~に気づく       
absence (f) [アプサンス] 不在、留守、その場にいないこと
 l' absence de Meaulnes  モーヌがその場にいないこと
enverrait (条件法3単)<envoyer (他)~を派遣する、送り出す
parviendraient < parvenir
    parvenir à + 不定詞 (苦労して~に) 成功する、やっと~できる
bourg (m) 市場町、町 (頻出単語...そろそろ覚えましょうか)
à travers qch ~を通り抜けて、~を通して
      à travers champs 野原を通って    
parviendraient (条3複) <parvenir (自) (à に) ❶(苦労して)達する
         ❷(人に)届く、達する 
   Votre lettre ne m'est pas parvenue.
      あなたの手紙は私のところに届かなかった.  
attelée  <atteler [アトレ] (他) (馬、牛などを)(車、鋤などに) つなぐ
   ❷(自) 馬を車につなぐ 
     avant que la jument ne soit attelée... 接続法現在、受動態
     雌馬が馬車につながれる前に   (avant que + 接続法)(~する前に)
     ne は虚辞のne (心理的な打消し)、日本語でも、「馬がつながれる前に」
   は「馬がつながれないうちに」と、心理的な否定が使われる
certainement (副) 確実に、きっと、確かに、きっと
     certainement que [話] きっと…するだろう
     Certainement qu'il réussira. / きっと彼は成功するさ.
jument (f)[ ʒymã ]  雌馬
 

——————————————————————————————
                 ≪文法≫
Il remonterait dans sa chaire. 彼はまた教壇に上がるだろう.
未来形ではありません.未来形は
Il remontera dans sa chaire.
です.未来形は単純に「~だろう」という表現です.これに対し
条件法は、何らかの条件、仮定を帯びて「~だろう」になります.
どちらも、「~だろう」なので、違いが分かりにくいかもしれません.

Si * aujourd'hui, par hasard, il n'en donnait que deux...
Il  remonterait aussitôt dans sa chaire et s'apercevrait de 
l'absence de  Meaulnes. 
もし、きょうたまたま課題を2つしか出さないとしたら、先生は
すぐに教壇に戻って、モーヌがいないことに気づくだろう.
  Si + 直説法半過去、条件法現在「もし~だったら~だろうに」
典型的な条件法現在です.条件節がdonnait(直説法半過去)、
主節がremonterait(条件法現在)