第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(59)

さすらいの青春(59)

 

——————————【59】—————————————————

  Avant sa venu, lorsque le cours était fini, à
quatre hueres, une longue soirée de solitude com-
mençait pour moi. Mon père transportait le feu du
poêle de la classe dans la cheminée de notre salle à
manger ; et peu à peu les derniers gamins attardés
abandonnaient l'école refroidie où roulaient des
tourbillons de fumée.

——————————(訳)—————————————————

モーヌ少年が来る前は、授業が終わった午後4時
には、孤独の長い夜が、私には始まるのだった。
父は教室からストーブの火を私たちの食堂の暖炉に
いつも運んでいた*; いままで火が回って、火の循環が
あった教室も冷えてしまうと、遅くまで残っていた子供
たちも、少しづつ、冷えてしまった学校を去って行きまし
た。


——————————《語句》———————————————
            
transportait 半過去 < transporter (他) 運ぶ、移動させる
poêle (m) ストーブ 
   注意(f)になると意味が「フライパン」に変わります。
テキストは du が冠されているので(m)
cheminée (f) ① 煙突  ② 暖炉、マントルピース
①の例文: Les cheminées des usines fumaient.
工場の煙突が煙を上げていた。
    ②の例句: brûler du feu dans la cheminée  
暖炉で火を燃やす
attardés (形)帰りの遅くなった < attardé
    √attarder (他)遅らせる
ただしattarder は受動態で使われることが多い。
   Il a été attardé par un accident. / 彼は事故で遅くなった。
abandonnaient 半過去<abandonner (他)(場所)を去る 
refroidie < refroidir (他) 冷たくする、冷ます
        (自) 冷たくなる、冷める、冷える  
roulaient <rouler (自)転がる、走る
tourbillons (pl)<tourbillon (m) 渦巻、旋風 ②急旋回
        
      以上、使った辞書は「クラウン仏和4版」

 


        

—————————  ≪ひとこと≫ ——————————


*「いつも」という単語はどこにも使われていないのですが、
 半過去を複合過去と区別して訳す場合は、多少は、存在し
 ないものも使います。半過去の中に「いつも」とか「よく」
 という意味が内蔵されているので、少々の使用は大丈夫です。
  (ちょっとだけヨ
* 最後の箇所も、「暖炉を点す」という単語はありませんが、
  「火の旋風」とか「転がる」を誤解なく訳すには、少々
  隠し味程度に付け足ししました。