𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
さすらいの青春(319)
.——————————【319】————————————————
Craignant que les enfants ne le rencontrassent en
revenant par l' allée, il continua son chemin à tra-
vers les sapins dans la direction du « pigeonnier »,
sans trop réfléchir à ce qu' il pourrait demander
là- bas.
————————————(訳)——————————————————
子供たちがこの道を通ってまた戻ってきて、ばったり
会うかも知れないと恐れて、モーヌはその先がどうなっ
ていてどうすべきかもじゅうぶんに考えもせず、樅の林
を通り抜けて 鳩舎の方へ行く道を進み続けた.
.———————————《語句》——————————————————
craignant:(p.pré) < craindre (他) 恐れる、心配する
rencontrassent:< rencontrer (他) 出会う、遭遇する
revenant:(p.pré) < revenir:(自) 再び来る、もどる
allée:(f) 並木道、散歩道
par:(前) ~を通って、~から
par l'allée:この道を通って
à travers:~を通り抜ける
sapin:(m) [植物] モミ(樅)
pigeonnier:(m) 鳩舎、鳩小屋
réfléchir:(自) よく考える、熟考する
———————————— ≪文法≫ ————————————————
craindre (恐れる) 直現
je.....crains.......................nous.....craignons
tu.....crains.......................vous.....craignez
il......craint........................ils.........craignent