さすらいの青春(242)
————————【242】———————————————
Ses pied enfonçaient dans l'herbe molle. La
voiture cahotait silencieusement. Sa tête contre
celle de la bête, il sentait sa chaleur et le souffle
dur de son haleine...
—————————(訳)————————————————
モーヌの足は柔らかい草の中にはまり込んだ
馬車は静かに揺れた.モーヌの顔が馬の顔に触
れた.モーヌは馬の熱気と激しい吐息を感じてい
た.
.————————⦅語句》————————————————
enfonçaient:(半過去3複) enfoncer (他)
打ち込む、突っ込む、差し込む
molle:(形f) <mou [ムー] 柔らかい、ふわふわした
cahotait:(半過去3単)<cahoter (自) (車が) 動揺する、がたつく
(他) 揺する
silencieusement:(副) 黙って、静かに; ひそかに.
tête:(f) ①頭;❷顔; tête は「頭」と習ったと思いますが
ここでは「顔」という意味で使われています.
つまり「顔」をフランス語にすると、visage, face, figure,
tête などがある、ということです.
chaleur:(f) 暑さ、熱さ、熱
souffle:(自) ①(風が) 吹く.❷息を吐く
(他)~に息を吹きかける
dur:(形/副) 激しい、激しく
haleine:(f) 息