第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(164)


𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

さすらいの青春(164)

 
—————————【164】———————————————

  Je  me  disposais  à  aller  près  de  lui; je  lui  aurais
mis  la  main  sur  l' épaule  et  nous  aurions  sans  doute
suivi  ensemble   sur  la  carte  le  trajet  qu' il  avait  fait,
lorsque   soudain  la  porte   de  communication   avec  la
petite  classe  s'ouvrit   toute  battante   sous  une  violente
poussée,   et   Jasmin  Delouche,   suivi   d' un   gars  du  
bourg  et  de  trois  autres  de  la  campagne,  surgit   avec
un  cri   de  triomphe.   Une  des   fenêtres   de  la  petite  
classe  était  sans  doute  mal  fermée,   ils  avaient  dû  la
pousser  et  sauter  par  là.

 

——————————(訳)————————————————

 私はモーヌのそばに行こうとしました; 彼の肩に手を
置いていたはずだった.そして間違いなく私たちは一緒に
地図上でモーヌがたどった道程をなぞっていたはずだった.
がしかしその時突然、下級クラスへの連絡通路扉が乱暴に
押されて、激しい音で開いた.そしてジャスマン・ドゥルー
シュが、ひとりの町の子と、その他3人の村の子を従えて、
大成功の歓声を上げながら、立ち現れたのだった.初級学級
の窓のひとつがちゃんと閉まっていなかったことは間違いな
い.この子たちはその窓を押して飛び込んだに違いなかった.

 
                                     
——————————⦅語句》————————————————

se disposer à + 不定詞:~する覚悟をする、~するつもりになる、
          まさに~しようとする          
       Il s'est disposé à partir en voyage.
       彼は旅に出る気になった.        
trajet:(m) 道のり、旅程、道程、         
lorsque:(接) ❶~の時に、~する時; ❷その時
        本文では❷の意味:lorsque soudain そのとき突然~だった
battant(e):(形) ばたんと音をたてて;
   本文ではporte (f)に一致させてbattante;その前のtoute は
   形容詞を強めて、「激しい音で」       
violent(e):(形) 乱暴な、粗暴な、荒々しい、
sous:(前) [原因・作用] ~のために   
surgit:(単純過去3単) <surgir (自) ❶(ふいに) 立ち現れる、浮かび出る  
   ❷(問題などが) 起こる、生じる           
triomphe:(m) ❶大成功、大勝利、❷凱旋、はなばなしい勝利
   pousser un cri de triomphe / 勝利の歓声をあげる
     ❸得意芸、十八番、特技