第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(175)


さすらいの青春(175)

 
—————————【175】———————————————

  « Il ne peut plus rien supporter maintenant.  Il 
fait le malin.  Il s'imagine peut-être qu'on ne sait pas
où il a été !           
  — Imbécile !   Je  ne  le*  sais  pas  moi-même »,
répondit Meaulnes, dans le silence déjà grand.
  Puis, haussant les épaules, la tête dans les mains,
il se mit à apprendre ses leçons.


——————————(訳)————————————————

 「あいつはもう何にも我慢できないのさ.威張りやがって.
自分がどこにいたか誰も知らないと思い込んでやがる」
 「馬鹿、そうじゃない! 僕は自分ででもどこに行っていた
のかがわからないんだ」、モーヌはもう静まり返った中で答えた.
 それから、どうにもね、と言ったポーズで肩をすぼめ、頭を
抱え込み、授業に向かい始めた. 

 

..—————————⦅語句》————————————————     

maintenant:(副) 辞書では「今」だが、ここでは意味がずれて
            「もう」 
supporter:(他) ①支える;②耐える
        ③ 許す、堪忍する、甘受する    
faire le malin:得意になる、威張る       
s'imaginer:思い込む; s'imaginer que ~ ~だと思い込む 
le :このle は中性代名詞で、ジャスマン・ドルーシュの言ったこと
   つまり、どこにいたか、ということ.     
haussant:(現在分詞) <hausser (他) 高くする、上げる
les épaules:(複数)両肩 <épaule (m) 肩 
hausser les épaules:肩をすくめる [軽蔑、無関心、諦め、いらだち
   などの表現として、こういうポーズをする.ここでは、自分
   自身、どこにいたのかわからず、困ったというポーズを取っ
   た]