さすらいの青春(174)
—————————【174】———————————————
Aussitôt la bataille s'arrêta. Les uns se rangèrent
autour du poêle, la tête basse, ayant évité jusqu'au
bout de prendre parti. Meaulnes s'assit à sa place,
le haut de ses manches décousu et défroncé. Quant
à Jasmin, tout congestionné, on l'entendit crier
durant les quelques secondes qui précédèrent le
coup de règle du début de la classe:
——————————(訳)————————————————
争いは止んだ.争いの当事者以外の者たちは、頭を垂
れてストーブの周りに集まっていた.最後まで、どちら
かの側につくということは避けた.モーヌは自分の袖の
身ごろが綻び、襞が取れていたが、そのまま自分の席に
着いた.一方、ジャスマンは顔を真っ赤にさせていた.
そして授業開始の定規の音に先立つ数秒の間、ジャスマ
ンの大きな声が聞こえていた:
..—————————⦅語句》————————————————
aussitôt:(副) 直ちに、すぐに、即刻
bataille:(f) ①戦い、戦闘; ②争い、けんか
s'arrêta:止まった(単純過去3単)<s'arrêter 止まる
Aussitôt la bataille s'arrêta./ すぐにその争いは止んだ.
les uns:不定冠詞un は不変化詞ですが、不定代名詞の場合は
複数形を持ちます;すなわち
un, une, uns, unes, の4通りの形を取ります.
ジャスマンらと一緒に入ってきた生徒たちについては
des élève は使えないので les uns で表わしています.
数名いる連中については読み手も了解済みですから
不定冠詞は使えません.
rangèrent:(単純過去3複) <ranger (他) 並べる、整理する
se ranger:①並ぶ、席に着く、
②わきによける、道をあける
poêle:[ポワル] (m) ストーブ
(幾度も出てきました、そろそろ覚えましょうか)
haut:(m) 衣服の身ごろ
manche:(f) 袖
décousu(e):[デクズ] (形、過分) ほころびた、<découdre
défroncé:(過去分詞) <défroncer (他) 衣服のギャザーを取去る
quant à:[カンタ] (前句) ~に関しては、~はどうかというと
congestionné:(過去分詞) <congestionner (他) ①充血させる
(充血で) 真っ赤にさせる
②(顔を) 真っ赤にさせる
avoir le visage congestionné de colère
(怒りで顔を真っ赤にしている)
durant:(前) ~の間に、~の間中、~を通じて
Il a plu durant la nuit. / 一晩中、雨が降った.
précédèrent:(単純過去3複)
<précéder (他) (時間的に) に先立つ、先行する
L'éclair précède le coup de tonnerre. / 稲妻は雷鳴に先立つ.
règle:(f) ①規則、ルール; ②規律、規範; ③定規、ものさし