第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(148)


さすらいの青春(148)


—————————【148】———————————————

 Il  s'avança  jusqu'à la chaire et dit,  du ton très
assuré  de  quelqu'un  qui  rapporte  un  renseigne-
ment:
  « Je  suis  rentré,  monsieur.
  ——Je  le  vois  bien,  répondi M. Seurel,  en le
considérant  avec  curiosité...  Allez vous  assoir  à 
votre place. »
  
    
——————————(訳)————————————————

モーヌは教壇のところまで進み出て、状況報告をする人の
自信に溢れた物腰で口を開いた:
  「先生、戻って参りました.」
    「うむ、わかった.君の席に着きなさい.」
スーレル先生は好奇心混じりにモーヌをまじまじ眺めて
答えた...
    
-—————————⦅語句》————————————————
   
chaire:(f) 教壇   
s'avança:(単純過去3単) <s'avancer  前に出る、進む    
assuré:(形) ❶確実な、確信した、❷自信に満ちた、確固とした  
ton:(m) ❶(声、音の)調子、音調、声色、❷口調、語調、話しぶり
      ❸[文語] 言葉づかい、物腰、品位         
rapporter:(他) ❶持ち帰る、❷報告する、知らせるy
renseignement:(m) 情報        
en le considérant:(ジェロンディフ) かれをまじまじと眺めながら   
avec curiosité:好奇心を抱きながら