第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(42)

さすらいの青春(42)


———————————【42】—————————————————
         
   « Déjà, tout à l'heure, j'avais entendu ce bruit dans les chamres
du bas, dit Millie à mi-voix, et je croyais que c'était toi,
François, qui étais rentré ... »


———————————(訳)————————————————

「その音は、さっきも、下の部屋の中で聞いていたんだ
    けどね。」とミリーは私に小声でささやいた。「でも
    それは、フランソワ、お前がそこに入って来たんだろうと
    思っていましたよ。」


———————————《語彙》————————————————

à mi-voix 小声で

≪感想≫
j'avais entendu ce bruit dans les chamres du bas
下の(幾つかの)部屋の中で(その音が)聞こえた、

と言っています。ここで不思議なのは、ミリーは、何階の部屋に
いたか、ということです。ミリーがいた部屋の描写については、
食堂にいたことだけは描かれていました。
そこが1階だったら、音が聞こえた部屋は地下の部屋になりますが、
ちょっと不気味です。