さすらいの青春(18)
—————————【18】———————————————————
Après midi, je dus partir seul à vêpres.
《D'ailleurs, me dit-elle, pour me consoler,
en brossant de sa main mon costume
d'enfant, même s'il était arrivé, ce chapeau,
il aurait bien fallu, sans doute, que
je passe mon dimanche à le refaire. 》
Souvent nos dimanches d'hiver se passaient ainsi.
—————————(訳)—————————————————————
午後は、私はひとりで祈祷式に出なくては
ならなかった。
「それに」
ミリーは、手で私の子供服のほこりを払いながら
私になだめるように言った。
「帽子が届いていても、間違いなく、寸法直しに
日曜日、まる一日過ごすことになるわ。」
しばしば、私たちの冬の日曜日は、
このように過ぎていきました。
—————————《語句》———————————————————
vêpres(f,複数)(カトリック)晩課、
晩の祈り、晩の祈祷
d'ailleurs さらに、それに、その上
もっとも、ただし、しかし
consoler(他)慰める、(苦痛などを)和らげる
brossant<brosser (他) ブラシをかける、みがく
fallu過去分詞 <falloir il faut + 不定詞 ~しなければならない
~に違いない
refaire 修繕する、作り変える
passe< passer (時を)過ごす