第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(280)


𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(280)

 
—————————【280】————————————————

  Sans autre idée  que la volonté tenace et folle de
rattraper sa voiture, tout le sang au visage, en proie
à  ce désir panique  qui ressemblait  à la peur,  il
courait...  Parfois  son pied butait dans les ornières.

 

.——————————(訳)——————————————————

 馬車を取り戻そうという執拗で、顔を真っ赤に染
めるほどの狂気じみた意志以外に別段の思いはなく、
モーヌはこの恐怖にも似た狼狽の中の欲望に憑りつか
れていた.モーヌは走った.時々轍の溝に足が躓いて
いた

 

.—————————《語句》—————————————————
                           
sans autre idée que ~ :
    ~以外の他の気持ちはなかったので 
    【一般に】否定辞 + autre ~ que...
          ... 以外の~は何もない
idée:(f) 着想、考え、見当、思いつき、アイデア
         Aucune idée. / 何も思いつきません.
         ne ...aucun(e) 「どんな~も…ない」の省略形.
      Je n'en ai aucune idée. / 何も思いつきません.
volonté:(f) 意志、意向         
tenace:[トナス](形)❶ 根強い、粘り強い
           ❷ (人が)頑固な、一徹な 
folle:(fou の女性形)<fou [fu フー](形) 気の狂った
    気違いじみた、     
rattraper:(他) 再び捕らえる、取り戻す、追いつく       
sang:(m) 血、血液              
proie:(f) 餌食、獲物
   (être) en proie à ~ / ~の虜になっている 
                      / ~に苦しめられている
      Ce pays est en proie à la guerre civil.
      この国は内戦にさいなまれている.     
panique:(f) 恐慌、パニック、恐怖心        
butait:(単純過去3単) 
   <buter [byte](自) [contre に] ぶつかる、
    つまづく;
   buter contre un caillou. / 小石につまづく       
ornière:[オルニエール](f) わだち(轍)
      chemin creusé d'ornières / わだちのついた道

 

.————————— ≪感想≫ ———————————————

Parfois son pied butait dans les ornières.
ときどき足が轍につまづいていた.

直訳するとヘンテコな日本語ができあがります.
ふつうの日本語に直すと、
「ときどき足をわだちの溝にとられて躓かせて
いました」
これでもまだ完全に自然な日本語ではありません.

「モーヌは走ったが、その足はときどき、わだちに
躓きよろめいていた」

これでだいぶ自然な表現になりました.
buer は辞書には「よろめく」とは載っていませんが
つまづけば、よろめくのは当然の結果ですので、こ
の程度の意訳はOKだと思います.