第10教室:さすらいの青春(フランス語学習日記)

『さすらいの青春』を読みながらフランス語の学習をしましょう.ぜひご一緒に!

語学学習日記(フランス語学習) さすらいの青春(45)

さすらいの青春(45)


——————————【45】——————————————————

Il m'aperçut, et, avant que personne eût pu* lui
demander aucune explication :

« Viens - tu dans la cour ? »

dit-il.


——————————(訳)———————————————————

彼は私に気がついた。誰も彼に、どこで何をして
いたのか説明を求めることはできず、その前に:

   「グランドに出てみようよ。」

と私に声をかけたのだった。

 

——————————《語句と説明》—————————————————
            
eût pu eûtはavoir の単純過去、これに過去分詞が
     続くと、「前過去」という時称になります。
     前過去は、主節の行為の直前に完了した行為・
     状態を表します。ここでは、主節dit-il・・
     つまり、Il dit, « Viens - tu dans la cour ? »
この直前に avant que personne eût pu lui demander
aucune explication.
「誰も何も彼に説明を求める前に」
 
     つまり、その説明はできなかったわけですが、
     少年は先に「グランドに出てみようよ。」と言って
     誰にも、自分のしていたことの説明追及をさせなかった
     ということです。