𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
さすらいの青春(341)
.——————————【341】————————————————
——Bah ! répondit l'autre, pris d'une paresse
et d'un découragement soudains. A quoi bon
ces illuminations du côté de la campagne, du
côté du désert, autant dire ? Il n'y a personne
pour les voir.
————————————(訳)——————————————————
「そう?」もう一人がめんどくさそうに、急に落胆し
たように答えた.「砂漠と言ってもおかしくない畑の側に
向けて、一体この照明が何になるっていうんだよ.誰も
照明なんて見やしないよ.」
.———————————《語句》——————————————————
Bah:[バ][間投詞] ああ、へえ 【無関心・驚き】
Bah ! On verra plus tard. / ああ、そのうちわかるさ.
paresse:[パレス](f) 怠惰、安逸
découragement:(f) 落胆、失望
soudain(e):(形) 急な、突然の
A quoi bon ~:~が何になるのだ.
「それが何になる」ばかり言う人のことを
無造作紳士(L’aquoiboniste)というそうです.
https://www.youtube.com/watch?v=-uqUyGRRZYo
illumination:(f) 照明
campagne:(f) 田園、農村、田畑、田舎